Blog

Una poesia che tocca l’anima… e l’ambasciatore turco al Cairo ne raccomanda la lettura in arabo

Una poesia che tocca l’anima… e l’ambasciatore turco al Cairo ne raccomanda la lettura in arabo

Di: Hamed Khalifa

In un gesto culturale intriso di profondo significato spirituale, Saleh Matlu Şen, ambasciatore turco al Cairo, ha raccomandato la lettura della traduzione in arabo di una delle più profonde poesie sufi dello studioso e imam ottomano Ibrahim Haqqi al-Arzurumi. Ne ha sottolineato i sublimi significati spirituali e umanistici, che parlano sia al cuore che alla mente.

L’ambasciatore ha fatto riferimento a un video circolante su Facebook che mostrava una lettura o una presentazione dei significati della poesia in arabo. Ha ritenuto che tali iniziative culturali contribuissero a rafforzare il riavvicinamento culturale e spirituale tra i popoli e a far rivivere i tesori del patrimonio sufi condiviso tra il mondo arabo e quello turco.

Secondo quanto ampiamente diffuso, l’Imam Ibrahim Haqqi al-Arzurumi disse:

“Mio Maestro… Tu sei Colui che cerco e Colui che desidero.
Cosa ha trovato chi Ti ha perso?

E cosa ha perso chi Ti ha trovato?
Chi si accontenta di qualcosa di diverso da Te è condannato,
e chi preferisce qualcosa di diverso da Te è perduto”. Ibrahim Haqqi al-Arzurumi è considerato una delle figure più importanti del pensiero sufi del XVIII secolo, un erudito che ha unito scienze religiose, filosofiche e naturali, lasciando una ricca eredità letteraria e intellettuale che continua a essere studiata, tradotta e ammirata ancora oggi. Le sue poesie affrontano temi di autopurificazione, il significato dell’esistenza, la contemplazione della creazione e la connessione spirituale con il Creatore.

La raccomandazione dell’ambasciatore turco al Cairo si inserisce nel contesto di un importante appello culturale a tornare ai testi spirituali profondi e a sottolineare il ruolo della traduzione nel costruire ponti di comprensione umana e nel consolidare i valori di saggezza e tolleranza che la letteratura sufi ha portato con sé nel corso dei secoli.

Mostra di più

Noha Iraqi

نهى عراقي.. ليسانس أداب.. كاتبة وشاعرة وقصصية وكاتبة ومحتوى وأبلودر

Articoli Correlati

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Pulsante per tornare all'inizio